O67 | iCollege | KIT FIS VŠE Praha | iinfo

středa 1. února 2012

Svoboda slova a zodpovědné publikování se zvýšenou flexibilitou

V níže uvedené pasáži je v uvozovkách (a pro zvýraznění ještě kurzivou) výňatek z tiskové zprávy Google. To, co není v uvozovkách, je komentář autora blogu Google Operating System, odkud to celé cituji.
"Migrating to localized domains will allow us to continue promoting free expression and responsible publishing while providing greater flexibility in complying with valid removal requests pursuant to local law. By utilizing ccTLDs, content removals can be managed on a per country basis, which will limit their impact to the smallest number of readers. Content removed due to a specific country's law will only be removed from the relevant ccTLD." That means [blogname].blogspot.com will continue to exist, but it's not clear if the users from that specific country will still be able to access it.
Chápu, že Google dělá pořádek ve svých službách, chápu, že potřebují být v souladu s místními zákony po celém světě, aby mohli po celém světě vybírat peníze (a ne je naopak ztrácet v soudních sporech). A chápu, že se to dá obejít. Vadí mi ale ten korporátní newspeak: „(...) will allow us to continue promoting free expression and responsible publishing while providing greater flexibility (...)“ - to je šílená formulace, naprosto orwellovská. Z Ministerstva pravdy. (A oč hůř to bude znít česky!) Chápu, že to Google dělá, ale mrzí mě, že už není dost geekovský a nemá koule na to, aby nazýval věci aspoň trochu pravějšími jmény.

Žádné komentáře:

Okomentovat